您当前的位置:首页 > 博客教程

连接词的句子有哪些

时间:2024-12-20 12:20 阅读数:4774人阅读

●△● *** 次数:1999998 已用完,请联系开发者***

你因望文生义,在英语翻译中踩过坑吗?这个句子的错误理解源于连接词“and”。我们对“and”最熟悉的用法是表示“和”,但在这句话中,它的含义是强调不同,通常指各有优劣。 再例如,你可能认为“You are green.” 这句话是在说你被绿了吗? 其实它的意思是:你没有经验。 “green”这个词除了我们熟知的“绿色的”意思...

20180608022118-994518064_jpeg_816_612_43620.jpg

在英语翻译中,你曾因望文生义而踩坑吗?这个句子被误解的原因是连接词“and”。我们对“and”的熟悉用法是表示“和”,但在这句话中的含义是: between 指的是连接相同的词,强调它们的差别,一般各有优劣。可以翻译为:“与…不同”“各有不同”。 再如,“You are green.”你以为是在说你被绿了吗? 实际上它的意思是:你...

?url=http%3A%2F%2Fdingyue.ws.126.net%2F2020%2F0324%2F8fd25237j00q7p0kl00izc001gr025zm.jpg&thumbnail=660x2147483647&quality=80&type=jpg

英语翻译中,你因为望文生义踩过坑吗?这个句子错误理解的原因就在于连接词“and”。关于“and”这个词,我们最熟悉的就是它表示“和”的意思。但其实,“and”的隐含义有很多,而在这句话里面的含义是: between repeated words to show that there are important differences between things or people of the same kind 指的...

18d8bc3eb13533fa489e453daad3fd1f41345bfd.jpg

雷光加速器部分文章、数据、图片来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知删除。邮箱:xxxxxxx@qq.com